Whose Language? Whose DH? Towards a taxonomy of definitional elusiveness in the digital humanities

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

3 Citations (Scopus)

Abstract

This article responds to the current interventions regarding spatio- and linguistic diversity in the digital humanities (DHs). Previous work has focused on the practitioners of DHs themselves, the diversity of projects, the geographical diversity of peoples and places which such projects represent, and others. Some literature has considered multilingual DH, whether a non-Anglophone DH is possible, or a DH 'accent'. This article pushes these boundaries further by considering forms of historical linguistic hybridity for languages, language varieties, and groups of people that are no longer extant. It considers one text in particular, the Dictionnaire de la langue franque, to show that, although 'mixed' languages are the norm in all societies, forms of hybridity are often left by the wayside in favour of increasing heterogeneity. This observation, in turn, leads to a taxonomy of definitional elusiveness.

Original languageEnglish
Article number2
Pages (from-to)501-514
Number of pages14
JournalDigital Scholarship in the Humanities
Volume38
Issue number2
Early online date15 Nov 2022
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jun 2023

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Whose Language? Whose DH? Towards a taxonomy of definitional elusiveness in the digital humanities'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this