The translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as revealed by the Lorck Prospect of the city

Research output: Chapter in Book/Conference paperChapter

Abstract

The 16th century Prospect of Constantinople, drawn around 1562 by the Danish artist Melchior Lorck, depicts a prospect of the Constantinople peninsula, as viewed from the northern shore of the Golden Horn – a city that, on the surface, appears to show very little of its Byzantine past. The skyline is dominated by the great Süleymaniye and Fatih mosques among many others, while to the left, the Topkapı Palace rises on what had been the acropolis of Byzantion, then from the fifth century probably the Forum of Leo.
It will be argued, however, that the Prospect, the most accurate graphical record of the city at this time, can tell us a great deal about the pre-Ottoman city, while allegorizing the early modern cultural exchange between East and West. Extending the planimetric analysis of Wulzinger (1932), in this paper we utilize our 3D digital analysis to identify elements of Lorck's drawing in relation to a virtual topography, and thus to reconstruct localized sections of the 16th century city, including otherwise unknown topographical locations and structures known only through textual references. We further argue for a less drastic transformation of the post-Conquest city than the Prospect may initially suggest.
Original languageEnglish
Title of host publicationByzantine Culture in Translation
EditorsBronwen Neil, Amelia Brown
Place of PublicationLeiden, The Netherlands
PublisherBrill
Chapter10
Pages192-220
ISBN (Electronic)9789004349070
ISBN (Print)9789004348868
DOIs
Publication statusPublished - 2017

Publication series

NameByzantina Australiensia
PublisherBrill
Volume21
ISSN (Print)0725-3079

Fingerprint

Byzantine Empire
Constantinople
Acropolis
Palace
Topography
Artist
Cultural Exchange
Mosque
Conquest

Cite this

Westbrook, N., & Van Meeuwen, R. (2017). The translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as revealed by the Lorck Prospect of the city. In B. Neil, & A. Brown (Eds.), Byzantine Culture in Translation (pp. 192-220). (Byzantina Australiensia; Vol. 21). Leiden, The Netherlands: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004349070_012
Westbrook, Nigel ; Van Meeuwen, Rene. / The translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as revealed by the Lorck Prospect of the city. Byzantine Culture in Translation. editor / Bronwen Neil ; Amelia Brown. Leiden, The Netherlands : Brill, 2017. pp. 192-220 (Byzantina Australiensia).
@inbook{4fb94b29a2d442c59f4284019ac8c7d6,
title = "The translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as revealed by the Lorck Prospect of the city",
abstract = "The 16th century Prospect of Constantinople, drawn around 1562 by the Danish artist Melchior Lorck, depicts a prospect of the Constantinople peninsula, as viewed from the northern shore of the Golden Horn – a city that, on the surface, appears to show very little of its Byzantine past. The skyline is dominated by the great S{\"u}leymaniye and Fatih mosques among many others, while to the left, the Topkapı Palace rises on what had been the acropolis of Byzantion, then from the fifth century probably the Forum of Leo. It will be argued, however, that the Prospect, the most accurate graphical record of the city at this time, can tell us a great deal about the pre-Ottoman city, while allegorizing the early modern cultural exchange between East and West. Extending the planimetric analysis of Wulzinger (1932), in this paper we utilize our 3D digital analysis to identify elements of Lorck's drawing in relation to a virtual topography, and thus to reconstruct localized sections of the 16th century city, including otherwise unknown topographical locations and structures known only through textual references. We further argue for a less drastic transformation of the post-Conquest city than the Prospect may initially suggest.",
author = "Nigel Westbrook and {Van Meeuwen}, Rene",
year = "2017",
doi = "10.1163/9789004349070_012",
language = "English",
isbn = "9789004348868",
series = "Byzantina Australiensia",
publisher = "Brill",
pages = "192--220",
editor = "Neil, {Bronwen } and Amelia Brown",
booktitle = "Byzantine Culture in Translation",
address = "Netherlands",

}

Westbrook, N & Van Meeuwen, R 2017, The translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as revealed by the Lorck Prospect of the city. in B Neil & A Brown (eds), Byzantine Culture in Translation. Byzantina Australiensia, vol. 21, Brill, Leiden, The Netherlands, pp. 192-220. https://doi.org/10.1163/9789004349070_012

The translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as revealed by the Lorck Prospect of the city. / Westbrook, Nigel; Van Meeuwen, Rene.

Byzantine Culture in Translation. ed. / Bronwen Neil; Amelia Brown. Leiden, The Netherlands : Brill, 2017. p. 192-220 (Byzantina Australiensia; Vol. 21).

Research output: Chapter in Book/Conference paperChapter

TY - CHAP

T1 - The translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as revealed by the Lorck Prospect of the city

AU - Westbrook, Nigel

AU - Van Meeuwen, Rene

PY - 2017

Y1 - 2017

N2 - The 16th century Prospect of Constantinople, drawn around 1562 by the Danish artist Melchior Lorck, depicts a prospect of the Constantinople peninsula, as viewed from the northern shore of the Golden Horn – a city that, on the surface, appears to show very little of its Byzantine past. The skyline is dominated by the great Süleymaniye and Fatih mosques among many others, while to the left, the Topkapı Palace rises on what had been the acropolis of Byzantion, then from the fifth century probably the Forum of Leo. It will be argued, however, that the Prospect, the most accurate graphical record of the city at this time, can tell us a great deal about the pre-Ottoman city, while allegorizing the early modern cultural exchange between East and West. Extending the planimetric analysis of Wulzinger (1932), in this paper we utilize our 3D digital analysis to identify elements of Lorck's drawing in relation to a virtual topography, and thus to reconstruct localized sections of the 16th century city, including otherwise unknown topographical locations and structures known only through textual references. We further argue for a less drastic transformation of the post-Conquest city than the Prospect may initially suggest.

AB - The 16th century Prospect of Constantinople, drawn around 1562 by the Danish artist Melchior Lorck, depicts a prospect of the Constantinople peninsula, as viewed from the northern shore of the Golden Horn – a city that, on the surface, appears to show very little of its Byzantine past. The skyline is dominated by the great Süleymaniye and Fatih mosques among many others, while to the left, the Topkapı Palace rises on what had been the acropolis of Byzantion, then from the fifth century probably the Forum of Leo. It will be argued, however, that the Prospect, the most accurate graphical record of the city at this time, can tell us a great deal about the pre-Ottoman city, while allegorizing the early modern cultural exchange between East and West. Extending the planimetric analysis of Wulzinger (1932), in this paper we utilize our 3D digital analysis to identify elements of Lorck's drawing in relation to a virtual topography, and thus to reconstruct localized sections of the 16th century city, including otherwise unknown topographical locations and structures known only through textual references. We further argue for a less drastic transformation of the post-Conquest city than the Prospect may initially suggest.

UR - http://www.brill.com/products/book/byzantine-culture-translation

U2 - 10.1163/9789004349070_012

DO - 10.1163/9789004349070_012

M3 - Chapter

SN - 9789004348868

T3 - Byzantina Australiensia

SP - 192

EP - 220

BT - Byzantine Culture in Translation

A2 - Neil, Bronwen

A2 - Brown, Amelia

PB - Brill

CY - Leiden, The Netherlands

ER -

Westbrook N, Van Meeuwen R. The translation of Constantinople from Byzantine to Ottoman, as revealed by the Lorck Prospect of the city. In Neil B, Brown A, editors, Byzantine Culture in Translation. Leiden, The Netherlands: Brill. 2017. p. 192-220. (Byzantina Australiensia). https://doi.org/10.1163/9789004349070_012