TY - JOUR
T1 - Star Wars: La Guerre des Etoiles? Une Traduction qui n'en est pas une
AU - Jaccomard, Helene
PY - 2018/12
Y1 - 2018/12
N2 - If one dons one’s translator’s and linguist’s hats, one quickly notices that the French translation of the title of the famous saga Star Wars is a non-translation, or at the very least, not a faithful one. Translation Studies have recently set aside the notion of faithfulness in favour of a translation’s function and effects, thanks in particular to Skopos theory. This novel approach works well for the translation of film titles. However there is more to Star Wars-La Guerre des Etoiles than just an application of Skopos theory. At play are issues of how works of art are given their titles, how the cinema culture in France is marked by resolute anglicisation and, finally, how linguistics can help explain this non-translation. The main point of this article is to demonstrate that Star Wars-La Guerre des Etoiles can be labelled an intertranslation, a coinage inspired by the linguistic notion of interlanguage.
AB - If one dons one’s translator’s and linguist’s hats, one quickly notices that the French translation of the title of the famous saga Star Wars is a non-translation, or at the very least, not a faithful one. Translation Studies have recently set aside the notion of faithfulness in favour of a translation’s function and effects, thanks in particular to Skopos theory. This novel approach works well for the translation of film titles. However there is more to Star Wars-La Guerre des Etoiles than just an application of Skopos theory. At play are issues of how works of art are given their titles, how the cinema culture in France is marked by resolute anglicisation and, finally, how linguistics can help explain this non-translation. The main point of this article is to demonstrate that Star Wars-La Guerre des Etoiles can be labelled an intertranslation, a coinage inspired by the linguistic notion of interlanguage.
KW - translation studies
KW - Film
KW - title
KW - Star Wars
KW - Interlanguage
UR - https://www.sft.fr/revue-traduire.html#.XGzXvK2B0kg
UR - https://journals.openedition.org/traduire/264
UR - https://journals.openedition.org/traduire/1580
U2 - 10.4000/traduire.1580
DO - 10.4000/traduire.1580
M3 - Article
SN - 2272-9992
VL - 239
SP - 77
EP - 86
JO - Traduire
JF - Traduire
ER -