Overcoming Communication Barriers in Refugee Health Care

Sarah K. Clarke, Janice Jaffe, Raewyn Mutch

Research output: Contribution to journalReview article

Abstract

Research demonstrates that language and cultural barriers negatively affect care for patients with limited English proficiency, resulting in significant and costly health disparities. Legal standards emphasize working with qualified interpreters, but training for providers on communicating effectively through interpreters is inconsistent. Knowing the difference between a translator and interpreter, an interpreter's role, and who can be a qualified interpreter are key for providers. Generally accepted best practice for working with medical interpreters includes tips for before, during, and after an interpreted encounter. Potential solutions exist for ethical dilemmas and challenges commonly experienced when working with interpreters.

Original languageEnglish
Pages (from-to)669-686
Number of pages18
JournalPediatric Clinics of North America
Volume66
Issue number3
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jun 2019

Fingerprint

Communication Barriers
Refugees
Practice Guidelines
Patient Care
Delivery of Health Care
Health
Research

Cite this

Clarke, Sarah K. ; Jaffe, Janice ; Mutch, Raewyn. / Overcoming Communication Barriers in Refugee Health Care. In: Pediatric Clinics of North America. 2019 ; Vol. 66, No. 3. pp. 669-686.
@article{b18ea29e27e34c369d23ace336795d44,
title = "Overcoming Communication Barriers in Refugee Health Care",
abstract = "Research demonstrates that language and cultural barriers negatively affect care for patients with limited English proficiency, resulting in significant and costly health disparities. Legal standards emphasize working with qualified interpreters, but training for providers on communicating effectively through interpreters is inconsistent. Knowing the difference between a translator and interpreter, an interpreter's role, and who can be a qualified interpreter are key for providers. Generally accepted best practice for working with medical interpreters includes tips for before, during, and after an interpreted encounter. Potential solutions exist for ethical dilemmas and challenges commonly experienced when working with interpreters.",
keywords = "Cross-cultural communication, Culturally relevant care, Ethical dilemmas, LEP Best practice, Medical interpreters, Medical training",
author = "Clarke, {Sarah K.} and Janice Jaffe and Raewyn Mutch",
year = "2019",
month = "6",
day = "1",
doi = "10.1016/j.pcl.2019.02.012",
language = "English",
volume = "66",
pages = "669--686",
journal = "Pediatric Clinics of North America",
issn = "0031-3955",
publisher = "W.B. Saunders Ltd",
number = "3",

}

Overcoming Communication Barriers in Refugee Health Care. / Clarke, Sarah K.; Jaffe, Janice; Mutch, Raewyn.

In: Pediatric Clinics of North America, Vol. 66, No. 3, 01.06.2019, p. 669-686.

Research output: Contribution to journalReview article

TY - JOUR

T1 - Overcoming Communication Barriers in Refugee Health Care

AU - Clarke, Sarah K.

AU - Jaffe, Janice

AU - Mutch, Raewyn

PY - 2019/6/1

Y1 - 2019/6/1

N2 - Research demonstrates that language and cultural barriers negatively affect care for patients with limited English proficiency, resulting in significant and costly health disparities. Legal standards emphasize working with qualified interpreters, but training for providers on communicating effectively through interpreters is inconsistent. Knowing the difference between a translator and interpreter, an interpreter's role, and who can be a qualified interpreter are key for providers. Generally accepted best practice for working with medical interpreters includes tips for before, during, and after an interpreted encounter. Potential solutions exist for ethical dilemmas and challenges commonly experienced when working with interpreters.

AB - Research demonstrates that language and cultural barriers negatively affect care for patients with limited English proficiency, resulting in significant and costly health disparities. Legal standards emphasize working with qualified interpreters, but training for providers on communicating effectively through interpreters is inconsistent. Knowing the difference between a translator and interpreter, an interpreter's role, and who can be a qualified interpreter are key for providers. Generally accepted best practice for working with medical interpreters includes tips for before, during, and after an interpreted encounter. Potential solutions exist for ethical dilemmas and challenges commonly experienced when working with interpreters.

KW - Cross-cultural communication

KW - Culturally relevant care

KW - Ethical dilemmas

KW - LEP Best practice

KW - Medical interpreters

KW - Medical training

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85064740156&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1016/j.pcl.2019.02.012

DO - 10.1016/j.pcl.2019.02.012

M3 - Review article

VL - 66

SP - 669

EP - 686

JO - Pediatric Clinics of North America

JF - Pediatric Clinics of North America

SN - 0031-3955

IS - 3

ER -