Legal terms as proper names: the translation of culturally specific legal terms in bilateral agreements between Australia and Italy

Rocco Loiacono

Research output: ThesisDoctoral Thesis

1086 Downloads (Pure)

Abstract

This thesis is an examination of the hypothesis that legal terms be treated as if they were proper names for the purpose of their translation. This hypothesis is based on the premise that legal terms, analogously to proper names, have a specific meaning and a referential function linked to a particular language and culture. Consequently, the translation of legal terms presents the same difficulties as the translation of proper names. Accordingly, this dissertation analyses the utility of applying translation strategies for proper names to legal translation, with reference to a series of bilateral agreements between Australia and Italy.
Original languageEnglish
QualificationDoctor of Philosophy
Publication statusUnpublished - 2013

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Legal terms as proper names: the translation of culturally specific legal terms in bilateral agreements between Australia and Italy'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this