Difference and repetition in language shift to a creole: The expression of emotions

Research output: Book/ReportBookpeer-review

7 Citations (Scopus)

Abstract

In today’s world of global commerce and communication, linguistic diversity is in steady decline across the world as speakers of smaller languages adopt dominant forms. While this phenomenon, known as ‘language shift’, is usually regarded as a loss, this book adopts a different angle and addresses the following questions:

What difference does using a new language make to the way speakers communicate in everyday life?

To what extent does adopting a new language alter speakers’ day-to-day communication practices, and in turn, perhaps, their social life and world views?

Can the grammatical and lexical architectures of individual languages influence what speakers express?

To answer these questions, this book investigates the expression of emotions in two languages on each side of a shift: Kriol, an English-based creole spoken in northern Australia, and Dalabon, an Australian Aboriginal language that is being replaced by Kriol.

This volume is the first to explore the influence of the formal properties of language on the expression of emotions, as well as the first description of the linguistic encoding of emotions in a creole language. The cross-disciplinary approach will appeal to linguists, psychologists, anthropologists and other social scientists.
Original languageEnglish
Place of PublicationUK
PublisherRoutledge
Number of pages173
ISBN (Electronic)9780429892882
ISBN (Print) 978-1-138-60135-2
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2019

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Difference and repetition in language shift to a creole: The expression of emotions'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this