Cats and Treasures: Translanguaging in Poetry from K/now/here.

Research output: Contribution to conferenceConference presentation/ephemerapeer-review

Abstract

In this paper, I discuss translanguaging in poetry—the approach underpinning my poems “Siamese Cats” and “National Treasures Coming Home”. Translanguaging is a developing term used by educationalists and social linguists to describe the practice where one uses all facets of their linguistic abilities to “maximise communication potential”. Rejecting the idea of a pure language, translanguaging does not privilege institutionally sanctioned languages over other linguistic abilities.

‘Knowhere’ is a fictitious mining colony from the Marvel Cinematic Universe, made from the severed head of a celestial being and floats in an inter-dimensional junction. I argue that through translanguaging, so-called ‘hybridised’ Australian writers can create their own "K/now/here", a free-floating space where even those who are not literate in their heritage language/mother tongues, can explore, interrogate, and problematise their position within the Australian cultural landscape. And in doing so, concretise previously fragmented and ethereal liminal identities.
Original languageEnglish
Publication statusUnpublished - 2020
Externally publishedYes
EventThe Australasian Association of Writing Program Conference
: Rising Tides
- Griffith University, Australia
Duration: 16 Nov 202018 Nov 2020
Conference number: 25
https://aawp.org.au/annual-conference/25th-annual-conference/

Conference

ConferenceThe Australasian Association of Writing Program Conference
Abbreviated titleAAWP
Country/TerritoryAustralia
Period16/11/2018/11/20
Internet address

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Cats and Treasures: Translanguaging in Poetry from K/now/here.'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this